順序はプログラムにとっては問題ないが、メンテナンスする私にとっては重要だ。.poファイルの順序がバラバラになると、変更のdiffが取れない。プログラムの英語テキストを変更する際に7つの翻訳ファイルすべてを更新する必要があり、すべて同じ順序であるほうが容易だ。
poeditに再スキャンさせれば、通常の順序に戻すことはできる。
未翻訳の文字列が上部に表示されるのは正常だ。
Quote from: eurekafag on October 06, 2010, 07:39:36 PMところで、1つに置き換えられる可能性のある類似の行がいくつかあります。意味的に非常に近く、1-2語しか違いません。もちろん提案にすぎませんが。 わかっているが、ソースコードを複雑にせずには容易にできない。